On ira (ZAZ) traduzione testo video ufficiale

On ira (ZAZ) traduzione testo video ufficialeEcco il primo singolo del nuovo album di ZAZ, la magnifica cantante francese.

On ira ( Noi andremo) o ‘ci andremo’ è un altro inno alla vita, tema molto consolidato nelle canzoni di ZAZ.

Il video è fatto bene, pieno di gioia e condivisione ( inizia con un bambino).

Vi piace Zaz? E come potrebbe essere altrimenti ?…….

Sopra: il video ufficiale di ZAZ On ira( Andremo)

Testo originale in francese:

  • On ira écouter Harlem au coin de Manhattan
  • On ira rougir le thé dans les souks à Amman
  • On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal
  • Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale
  •  
  • On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto
  • On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro
  • On lèvera nos yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine
  • Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine
  •  
  • (Refrain)
  • Oh, qu’elle est belle notre chance
  • Aux mille couleurs de l’être humain
  • Mélangées de nos différences
  • À la croisée des destins
  •  
  • (Refrain)
  • Vous êtes les étoiles, nous sommes l’univers
  • Vous êtes un grain de sable, nous sommes le désert
  • Vous êtes mille pages et moi, je suis la plume
  •  
  • Vous êtes l’horizon et nous sommes la mer
  • Vous êtes les saisons et nous sommes la terre
  • Vous êtes le rivage et moi, je suis l’écume
  • }
  •  
  • On dira que les poètes n’ont pas de drapeaux
  • On fera des jours de fête autant qu’on a de héros
  • On saura que les enfants sont les gardiens de l’âme
  • Et qu’il y a des reines autant qu’il y a de femmes
  •  
  • On dira que les rencontres font les plus beaux voyages
  • On verra qu’on ne mérite que ce qui se partage
  • On entendra chanter des musiques d’ailleurs
  • Et l’on saura donner ce qu’on a de meilleur
  •  
  • (Refrain)

Traduzione in italiano:

  • Ascolteremo Harlem nell’angolo di Manhattan
  • Arrossiremo il tè nei suki di Amman
  • Nuoteremo nel letto del fiume Senegal
  • E vedremo bruciare Mumbai sotto un fuoco di Bengala
  •  
  • Gratteremo il cielo sotto di Kyoto
  • Sentiremo Río battere nel cuore di Janeiro
  • Alzeremo gli occhi al soffitto della Cappella Sistina
  • E alzeremo i nostri bicchieri nel Caffè Puškin
  •  
  • (Ritornello)
  • Oh, che bella è la nostra fortuna
  • Nei mille colori dell’essere umano
  • Mescolati per le nostre differenze
  • Alla crocevia di destini
  •  
  • (Ritornello)
  • Siete le stelle, siamo l’universo
  • Siete un granello di sabbia, siamo il deserto
  • Siete mille pagine e io sono la penna
  •  
  • Siete l’orizzonte e siamo il mare
  • Siete le stagioni e siamo la terra
  • Siete la riva e io sono la schiuma
  •  
  • Diremo che i poeti non hanno bandiere
  • Avremo tanti giorni di festa quanti abbiamo eroi
  • Sapremo che i bambini sono i guardiani dell’anima
  • E che ci sono tante regine quante ci sono donne
  •  
  • Diremo che i incontri fanno i viaggi più belli
  • Vedremo che meritiamo solo ciò che si condivide
  • Ascolteremo cantata la musica da altri luoghi
  • E sapremo dare il meglio che abbiamo
  •  
  • (Ritornello)

Lascia un Commento