The star-spangled banner traduzione testo (Hendrix Houston)

inno americano traduzione testoInquietante, l’Inno Nazionale Americano sono le parole di questo testo.

Molto più inquietanti dell’Inno Nazionale Italiano qui in una fantastica versione

Scritta durante la guerra anglo-americana del 1812, quando anche Washinton fu invasa, e la Casa Bianca data alle fiamme da appena 20.000 soldati inglesi, La Bandiera Adorna le Stelle è un inno, appunto, alla bandiera americana, la quale, una mattina a Baltimora, nonostante un cannoneggiamento di 24h, anrcoa sventolava nel cielo.

La scrisse un avvocato, che si trovava in mare, in un’imbarcazione civile, che vide tutto quello spettacolo, gli inglesi se ne andarono dopo ave finito le munizioni, questa guerra se fu disastrosa sotto il profilo militare per gli americani, fu invece molto importante per un trattato di pace con gli inglesi, nonchè per un rinnovato sentimento nazionale, che negli americani latitava parecchio all’epoca.

Un inno, che oltre ad essere pieno di patriottismo, è pieno di religione, disprezzo per il nemico e violenza, basta leggere qui sotto…

La guerra che i libri ci dicono vinta dagli gli americani, in effetti, non fu vinta da nessuno, ma mise in luce l’assoluta impreparazione militare e patriottica di un grande paese, pieno di culture diverse e fu basilare per i politici americani,  fare qualcosa, e possiamo considerare quel periodo la base su cui, con il tempo, si sviluppò un nazionalismo troppo spesso arrogante e spavaldo, che ha portato ad una politica espansionistica ed ad un’economia di guerra, negli ultimi 100 anni questa grande potenza.

Andreotti diceva: “Amo così tanto l’America che ne vedrei bene 2 o 3 ” questo per dire, che se fosse divisa, avrebbe meno potere…


Woodstock 1969: Jimi Hendrix era solito aprire i propri concerti con questa canzone, infatti lui si diceva un fervente patriota americano, ma era contrario alla guerra in Vietnam, e protestava suonando, dando una versione disperata di questo inno, in questo modo omaggiava i suoi compagni – fu anche lui fu militare – caduti in battaglia e che ancora soffrivano nelle giungle vietnamite… ora invece, molti cantanti,  fanno inni a favore della guerra, i tempi sono decisamente cambiati…


A detta di tantissimi americani, Whitney Houston, fu la migliore interprete dell’Inno nazionale americano, ed è difficile dargli torto, basta ascoltarla…

 

Testo originale:

  • Oh, say can you see, by the dawn’s early light,
  • What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
  • Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
  • O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
  • And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air,
  • Gave proof through the night that our flag was still there.
  • O say, does that star-spangled banner yet wave
  • O’er the land of the free and the home of the brave?
  • On the shore dimly seen through the mists of the deep,
  • Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
  • What is that which the breeze, o’er the towering steep,
  • As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
  • Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
  • In full glory reflected now shines in the stream:
  • ‘Tis the star-spangled banner! O long may it wave
  • O’er the land of the free and the home of the brave.
  • And where is that band who so vauntingly swore
  • That the havoc of war and the battle’s confusion
  • A home and a country should leave us no more?
  • Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
  • No refuge could save the hireling and slave
  • From the terror of flight, or the gloom of the grave:
  • And the star-spangled banner in triumph doth wave
  • O’er the land of the free and the home of the brave.
  • Oh! thus be it ever when freemen shall stand
  • Between their loved homes and the war’s desolation!
  • Blest with vict’ry and peace, may the Heaven-rescued land
  • Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
  • Then conquer we must, when our cause it is just,
  • And this be our motto: “In God is our Trust.”
  • And the star-spangled banner in triumph shall wave
  • O’er the land of the free and the home of the brave!

 

Traduzione: inno nazionale Americano – THE STAR-SPANGLED BANNER

 

  • Di’, puoi vedere alle prime luci dell’alba
  • ciò che abbiamo salutato fieri all’ultimo raggio del crepuscolo?
  • Le cui larghe strisce e brillanti stelle, nella battaglia pericolosa,
  • sui bastioni che sorvegliavamo, sventolavano valorosamente?
  • E il bagliore rosso dei razzi e le bombe che esplodevano in aria
  • hanno dato prova, nella notte, che il nostro stendardo era ancora là.
  • Di’ dunque, sventola ancora la nostra bandiera adorna di stelle
  • sulla terra dei liberi e la patria dei coraggiosi?

  • Sulla costa, appena visibile nelle nebbie del mare
  • dove lo sprezzante nemico è immobile in timoroso silenzio
  • cos’è quella cosa che la brezza, sul crinale torreggiante,
  • soffiando con veemenza per metà mostra e per metà nasconde?
  • E quel che ora coglie il riflesso del primo raggio del mattino
  • e che riflessa nella piena gloria ora risplende sulla battigia:
  • È la bandiera adorna di stelle! Che possa sventolare a lungo
  • sulla terra dei liberi e la patria dei coraggiosi.

  • Dov’è quella compagnia che vanagloriosamente ha giurato
  • che la devastazione della guerra e la confusione della battaglia
  • ci avrebbero privato sia della casa che della nazione?
  • Il loro sangue ha cancellato la contaminazione delle loro sporche impronte.
  • Nessun rifugio ha potuto salvare il mercenario e schiavo
  • dal terrore della fuga, o dalle tenebre della morte.
  • E la bandiera adorna di stelle sventola in trionfo
  • sulla terra dei liberi e la patria dei coraggiosi.

  • Così sia quando gli uomini liberi terranno la posizione
  • tra le loro amate case e la desolazione della guerra!
  • Possa la nazione liberata dal Cielo essere benedetta con la vittoria e la pace,
  • sia lodato l’Onnipotente che ci ha creato e protetto come una nazione.
  • Dobbiamo perciò prevalere quando la nostra causa è giusta
  • e questo è il nostro motto: “Abbiamo fede in Dio”.
  • E la bandiera adorna di stelle per sempre garrirà
  • sulla terra dei liberi e la patria dei coraggiosi!
The star-spangled banner traduzione testo (Hendrix Houston)ultima modifica: 2012-06-27T19:04:00+00:00da blogmaster70
Reposta per primo quest’articolo

Lascia un commento